Repubblica censura Al Gore

Strane traduzioni.
10 AGO 20
Immagine di Repubblica censura Al Gore
La cosa curiosa, però, è in una "dimenticanza" nella traduzione italiana di Repubblica. Verso la fine dell'articolo originale, Al Gore cade in uno dei suoi momenti di misticismo climatico e dice che "what is at stake is our ability to use the rule of law as an instrument of human redemption", quello che è in gioco nella faccenda è la nostra abilità di usare le leggi come strumento di redenzione umana. La vera Salvezza è la liberazione dal gas serra, insomma. Misteriosamente, nell'editoriale apparso su Rep. questo passaggio è rimasto nella tastiera del traduttore. Che a Rep. abbiano voluto censurare il pensiero di uno dei loro pensatori di riferimento sulle questioni climatiche?